首页题目详情

他的英语很棒

问答题
2019-05-03 13:58:34
0164
参考答案: He is s...
查看答案
 参考答案
科目:0169 汉译英
学科:未分类
感兴趣题目
旅游是一种集观光、娱乐、健身为一体的愉快而美好的活动。旅游业随着时代进步而不断发展。20世纪中叶以来,现代旅游在世界范围内迅速兴起,旅游人数不断增加,旅游产业规模持续扩大,旅游经济地位显著提升,旅游活动日益成为各国人民交流文化、增进友谊、扩大交往的重要渠道,对人类生活和社会进步产生越来越广泛的影响。古往今来,旅游一直是人们增长知识、丰富阅历、强健体魄的美好追求。
这纯粹是在浪费时间
在中国度假是一种崭新的经历。80年代在北京,我们觉得自己就像是笼中鸟儿。那时外国人不能随意到全国各地旅行。我仅有的几次外埠旅行也都是“只办公事”。当时没有几个中国城市对外国人开放,去哪儿都要得到批准。飞机航班也极少,很难买到机票,而我们买机票还要比中国公民花钱多。最糟糕的是,我们和中国人的交流受到严格限制。举个例子,在我们住的宾馆门口就有两个人站岗,凡是第一个要进去的中国人,他们都要盘问一番。可以说,我们那里对中国的感受不深。
人之初,性本善。
他过着牛马不如的生活。
请问“科幻小说”的正确译法是scientifical imagination novels,对吗?
请问长江的翻译是否the Chang Jiang River?
佛经翻译是中国翻译历史的开端。
请问“载人飞船”是否应该翻译为“spaceship with men"?
请问“可持续性发展”应该翻译成“maintainable development", 对吗?
就内涵而言,翻译可分为广义翻译和狭义翻译两类。
“洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼过去。我觉察他去得匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去。”在翻译三个“过去”时,虽然它们意思一样,但如果都用pass, 在英语里会显得不地道。